فضل
روحة في سبيل
الله
12- Allah Yolunda
Akşam Vakti Yolculuğun Fazileti
أنبأ محمد بن
عبد الله بن
يزيد قال
حدثنا أبي قال
حدثنا سعيد بن
أبي أيوب قال
حدثني شرحبيل بن
شريك
المعافري عن
أبي عبد الرحمن
الحبلي أنه
سمع أبا أيوب
الأنصاري
يقول قال رسول
الله صلى الله
عليه وسلم
غدوة في سبيل
الله أو روحة
خير مما طلعت
عليه الشمس
وغربت
[-: 4312 :-] Ebu Eyyub el-Ensarl,
Nebi (sallallahu aleyhi ve sellem)'in :
"Allah
yolunda bir sabah veya akşam yürüyüşü, üzerine güneşin doğduğu ve battığı her
şeyden daha hayırlıdır" dediğini nakleder.
Mücteba: 6/15; Tuhfe:
3466
Diğer tahric: Müslim
(1883), Ahmed, Müsned (23586).
أنبأ محمد بن
عبد الله بن
يزيد عن أبيه
قال حدثنا عبد
الله بن
المبارك عن
محمد بن عجلان
عن سعيد
المقبري عن
أبي هريرة عن
النبي صلى
الله عليه
وسلم قال
ثلاثة كلهم حق
على الله عونه
المجاهد في
سبيل الله
والناكح الذي
يريد العفاف
والمكاتب
الذي يريد
الأداء
[-: 4313 :-] Ebu Hureyre, Resulullah
(sallallahu aleyhi ve sellem)'in :
"Şu
üç kişiye Allah'ın yardım etmesi haktır: Allah yolunda cihad eden, zinadan
korunmak için evlenen kimse ve borcunu ödemek isteyen mükateb köle"
dediğini nakleder.
Mücteba: 6/15; Tuhfe:
13039
Diğer tahric: İbn Mace
(2518), Tirmizi (1655), Ahmed, Müsned(7416), İbn Hibban (4030)
أنبأ عيسى بن
إبراهيم قال
أنبأ بن وهب
عن مخرمة عن
أبيه قال سمعت
سهيل بن أبي
صالح قال سمعت
أبي قال سمعت
أبا هريرة
يقول قال رسول
الله صلى الله
عليه وسلم وفد
الله ثلاثة
الغازي والحاج
والمعتمر
[-: 4314 :-] Ebu Hureyre'nin naklettiğine
göre, Nebi (sallallahu aleyhi ve sellem): "Allah'ın elçileri üç çeşittir:
Allah için gazaya çıkan, hac yapanlar ve umre yapanlar" buyurdu.
Mücteba: 5/113, 6/16;
Tuhfe: 12594
3591'de aynı senet ve
metinle geçmişti.
أنبأ محمد بن
سلمة والحارث
بن مسكين
قراءة عليه
وأنا أسمع عن
بن القاسم قال
حدثني مالك عن
أبي الزناد عن
الأعرج عن أبي
هريرة أن رسول
الله صلى الله
عليه وسلم قال
تكفل الله لمن
جاهد في سبيله
لا يخرجه من
بيته إلا
الجهاد في
سبيله وتصديق
كلمته بأن يدخله
الجنة أو يرده
إلى مسكنه
الذي خرج منه
مع ما نال من
أجر أو غنيمة
[-: 4315 :-] Ebu Hureyre'nin
naklettiğine göre, Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem):
"Allah,
kendi yolunda cihad eden, evinden kendisini onun yolunda cihadla onun
kelimesini tasdikten başka hiç bir şey çıkaramayan kimseyi cennete koyacağına
veya içinden çıktığı evine, kazandığı ecir veya ganimetle beraber döndüreceğine
kefil olmuştur" buyurdu.
Mücteba: 6/16; Tuhfe:
13833
Diğer tahric: Buhari
(3123, 7457, 7463), Müslim 1876 (104, 105, 107), Ahmed, Müsned (9173), İbn Hibban
(4610).
أنبأ قتيبة
بن سعيد قال
حدثنا الليث
عن سعيد عن
عطاء بن ميناء
مولى بن أبي
ذباب سمع أبا
هريرة يقول
سمعت رسول
الله صلى الله
عليه وسلم يقول
انتدب الله
لمن يخرج في
سبيله لا
يخرجه إلا
الإيمان بي
والجهاد في
سبيلي أنه
ضامن حتى أدخله
الجنة بأيهما
كان إما بقتل
وإما وفاة أو
أرده إلى
مسكنه الذي خرج
منه نال ما
نال من أجر أو
غنيمة
[-: 4316 :-] Ebu Hureyre, Resulullah
(sallallahu aleyhi ve sellem)'in :
"Allah
kendi yolunda (gazaya) çıkan kimseye kefil olmuştur. (Buyurur ki): Onu Gazaya
çıkaran, sadece Bana iman etmesi Benim yolumda cihad etme isteğidir. Şu halde
o, kendisini ya şehitlikle cennete koymamı veya alabildiği kadar ecir veya
ganimet alarak içinden çıktığı evine döndürmemi benim üzerime
garantilemiştir" buyurduğunu nakleder.
Mücteba: 6/16, 8/119;
Tuhfe: 14211
Diğer tahric: Buhari
(3123, 7457, 7463), Müslim 1876 (104, 105, 107), Ahmed, Müsned (9173), İbn
Hibban (4610).
أنبأ عمرو بن
عثمان بن سعيد
بن كثير بن
دينار قال
حدثنا أبي عن
شعيب عن
الزهري قال
أخبرني بن
المسيب أن أبا
هريرة قال
سمعت رسول
الله صلى الله
عليه وسلم يقول
مثل المجاهد
في سبيل الله
والله أعلم
بمن يجاهد في
سبيله كمثل
الصائم
القائم وتوكل
الله للمجاهد
في سبيله بأن
يتوفاه
فيدخله الجنة
أو يرجعه
سالما بما نال
من أجر أو
غنيمة
[-: 4317 :-] Ebu Hureyre, Resulullah
(sallallahu aleyhi ve sellem)'in: "Allah yolunda (gazaya) çıkan kimse -ki
Allah, Kendi yolunda cihad edeni en iyi bilir. Gündüz oruç tutup geceyi
ibadetle geçiren gibidir. Allah, yolunda cihad edene, şehit olup Cennete koyma
veya ecir veya ganimetle salim bir şekilde evine döndürmeyi
garantilemiştir" buyurduğunu nakleder.
Mücteba: 6/17; Tuhfe:
13153
Diğer tahric: Buhari
(2787), İbn Hibban (4621, 4622).
Hadis 4320'de tekrar
gelecek.
أنبأ محمد بن
عبد الله بن
يزيد قال
حدثنا أبي قال
حدثنا حيوة
وذكر آخر قالا
حدثنا أبو
هانئ
الخولاني أنه
سمع أبا عبد
الرحمن
الحبلي يقول
سمعت عبد الله
بن عمرو يقول
سمعت رسول
الله صلى الله
عليه وسلم
يقول ما من غازية
تغزو في سبيل
الله فيصيبون
غنيمة إلا تعجلوا
ثلثي أجرهم من
الآخرة ويبقى
لهم الثلث فإن
لم يصيبوا
غنيمة تم لهم
أجرهم
[-: 4318 :-] Abdullah b. Amr,
Allah'ın Resulü (sallallahu aleyhi ve sellem)'in: "Allah yolunda savaşan
müfrezeler bir ganimet elde ederlerse, üçte iki mükafatlarını bu dünyada almış
olurlar, üçte biri ise ahirete kalır. Eğer hiçbir ganimet elde edemezlerse ecirlerinin
tamamı ahirete kalır" buyurduğunu nakleder.
Mücteba: 6/17; Tuhfe:
8847
Diğer tahric: Müslim
1906 (153, 154), Ebu Davud (2497), İbn Mace (2785), Ahmed, Müsned (6577)
أخبرني
إبراهيم بن
يعقوب قال
حدثنا الحجاج
قال حدثنا
حماد بن سلمة
عن يونس عن
الحسن عن بن
عمر عن النبي
صلى الله عليه
وسلم فيما
يحكي عن ربه
قال أيما عبد
من عبادي خرج
مجاهدا في
سبيل الله
ابتغاء
مرضاتي ضمنت
له إن رجعته
أن أرجعه بما
أصاب من أجر
أو غنيمة وإن قبضته
غفرت له
ورحمته
[-: 4319 :-] ibn Ömer, Nebi (sallallahu
aleyhi ve sellem)'in, Rabbinden naklederek: "Kullarımdan herhangi birisi
sırf benim rızamı kazanmak için cihad etmek maksadıyla çıkarsa, onu sağ salim
geri çevirmek istersem, elde edeceği sevap veya ganimetle evine geri döndürmeyi
veya şehid edip ruhunu kabzedersem, affederek rahmetime alacağımı garanti
ederim" buyurduğunu bildirir.
Mücteba: 6/18; Tuhfe:
6688
Hadisi Kütüb-i Sitte
sahiplerinden sadece Nesai rivayet etmiştir. Ayrıca: Ahmed, Müsned (5977).